The Nicene Creed, or the Icon/Symbol of the Faith, is a Christian statement of faith accepted by the Old Catholic, Roman Catholic, Eastern Orthodox, Anglican, and major Protestant churches. It gets its name from the First Council of Nicaea (325), at which it was adopted and from the First Council of Constantinople (381), at which a revised version was accepted. Thus it may be referred to specifically as the Niceno-Constantinopolitan Creed to distinguish it from both the 325 version and later versions that include the filioque clause. There have been many further creeds, in reaction to further perceived heresy, but this one, as revised in 381 was the very last time Roman Catholic, Orthodox and Old Catholic communions could bring themselves to agree upon a Credo.

 

The Nicene Creed is referred to by Old Catholics as the "symbol of faith." In the Catholic Mass, it is also referred to as the "Profession of Faith."

 

The Niceno-Constantinopolitan Creed
The Profession of Faith

We believe in one God, the Father, the Almighty,
maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.
We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God,
eternally begotten from the Father, God from God, Light from Light,
true God from true God, begotten, not made, of the same substance as the Father.
Through him all things were made.
For us men and for our salvation he came down from heaven:
by the power of the Holy Spirit
he was born of the Virgin Mary, and became man.
For our sake he was crucified under Pontius Pilate;
he suffered, died, and was buried.
On the third day he rose again in accordance with the Scriptures;
he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.
He will come again in glory to judge the living and the dead,
and his kingdom will have no end.
We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
who proceeds from the Father.
With the Father and the Son he is worshipped and glorified.
He has spoken through the Prophets.
We believe in one holy catholic and apostolic Church.
We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins.
We look for the resurrection of the dead,
and the life of the world to come.

Amen.

 

The Original Greek

Πιστεύω είς ενα Θεόν, Πατέρα, παντοκράτορα, ποιητήν ουρανού καί γής, ορατών τε πάντων καί αοράτων.

Καί είς ενα Κύριον, Ίησούν Χριστόν, τόν Υιόν του Θεού τόν μονογενή, τόν εκ του Πατρός γεννηθέντα πρό πάντων τών αιώνων. Φώς εκ φωτός, Θεόν αληθινόν εκ Θεού αληθινού γεννηθέντα, ού ποιηθέντα, ὁμοούσιον τώ Πατρί, δι’ ού τά πάντα εγένετο. Τόν δι’ ημάς τούς ανθρώπους καί διά τήν ημετέραν σωτηρίαν κατελθόντα εκ τών ουρανών καί σαρκωθέντα εκ Πνεύματος ‘Αγίου καί Μαρίας τής Παρθένου καί ενανθρωπήσαντα. Σταυρωθέντα τε υπέρ ημών επί Ποντίου Πιλάτου καί παθόντα καί ταφέντα.

Καί αναστάντα τή τρίτη ημέρα κατά τάς Γραφάς.

Καί ανελθόντα είς τούς ουρανούς καί καθεζόμενον εκ δεξιών τού Πατρός.

Καί πάλιν ερχόμενον μετά δόξης κρίναι ζώντας καί νεκρούς, ού τής βασιλείας ουκ εσται τέλος.

Καί είς τό Πνεύμα τό ¨Αγιον, τό Κύριον, τό ζωοποιόν, τό εκ τού Πατρός εκπορευόμενον, τό σύν Πατρί καί Υιώ συμπροσκυνούμενον καί συνδοξαζόμενον, τό λαλήσαν διά τών Προφητών.

Είς μίαν, αγίαν, καθολικήν καί αποστολικήν Έκκλησίαν. ‘Ομολογώ εν βάπτισμα είς άφεσιν αμαρτιών. Προσδοκώ ανάστασιν νεκρών. Καί ζωήν τού μέλλοντος αιώνος.

Άμήν.

 

Bible Passages:

Deuteronomy 6:4; Psalm 2:7; Psalm 51:11; Isaiah 9:7; Isaiah 51:13; Matthew 1:20; Matthew 16:27; Matthew 27:60; Mark 15:15; Luke 1:27; John 1:1-2; John 1:3; John 1:14; John 3:13; John 3:18; John 10:30; John 15:26; John 16:7; John 17:3; John 20:17; Acts 2:33; Acts 2:36; Acts 2:38; Acts 2:42; Acts 4:10, 12; Acts 8:37; Acts 10:42; Romans 4:25; Romans 8:2; 1 Corinthians 15:3; 1 Corinthians 15:4; 2 Corinthians 13:14; Galatians 6:8; Ephesians 3:9; Ephesians 4:5 (3); Ephesians 4:10; Colossians 1:15; Colossians 1:16; Colossians 1:17; Colossians 1:18; Colossians 1:21-22; 1 Thessalonians 4:14; 1 Thessalonians 4:16; 1 Thessalonians 4:17; Hebrews 2:14; 1 Peter 2:5; 1 Peter 4:1; 2 Peter 1:21; Revelation 1:8; Revelation 4:8; Revelation 21:23.